-
Daphne˙Ꙫ˙ 【法国广告】迟到的初恋
Just for Fun
片段讲解秀
from:《蒙娜丽莎的微笑》
第一次看到这个广告是在微信的一篇推送里
以下是推送内容
Monoprix有很治愈的一点,就是它家的自产商品包装上,都会玩一些有趣的文字游戏。“que tout les rêve céréalsent”
——“愿所有的梦想都实现”早餐谷物。“céréale”是“谷物”的意思,“réaliser”是“实现”。monoprix把这两个词拼在一起啦。
“cette année, faites des sardines d'avril”
——“今年,就做四月沙丁鱼吧”广告内容
Monoprix心形饼干盒子上写的字:“给你,一个漂亮的小心心”(en voilà, un joli petit coeur)。
“tu me fait crackers”,“我为你而倾倒”。
“t'es l‘ananas de ma vie”。“你是我生命中的菠萝”。
“nem”是“越南春卷”的意思,“Je te nem”表面上看是“我请你吃春卷”,然而这句话的发音,和“je t'aime”(我爱你)是一样的啊!!
Cake tu m'as manque!”
“小蛋糕,我好想你!”
还是,
“prête pour une l'oeuf story?”
——“准备好一个鸡蛋故事了吗?”
“oeuf”是法语里“鸡蛋”的意思,但加上定冠词“le”变成“l'oeuf”之后,发音就与英语中的“love”一样啦,所以这句话其实是“准备好开始一场爱情故事了吗?”
最后,他选了“prête pour une l'oeuf story?”
长大后“LaitDrôleLaVie”,“爱情愚弄生活”。
女孩会心一笑,抬起头来,男孩笑着走过来,从儿时羁绊到长大的两人,终于真正认识了
最后,monoprix的广告词出现,也很应景地玩了个文字游戏:
“Au coeur de votre vie”
"Au coeur de votre ville"
“在你生命心里”
“在你城市中心”配音片段
第一次看收获的一句很好的个性签名
第二次看才留意BGM是我很喜欢的:Big Star 的老歌《Thirteen》,《十三岁》
这首歌在《13个原因》也出现过
Bien!