• 上外俄语—张亚超     俄新闻20160809

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《未知》

    61'

    Изначально само понятие «материнский (семейный) капитал» было предложено для обозначения специальной выплаты, поощрения, призванного стимулировать рождаемость в Российской Федерации. Не стимулирование потребительского спроса, не развитие отечественного автопрома и строительной отрасли закладывалось в основу материнского капитала.
    Достаточно вспомнить ситуацию, в которой был принят первый вариант Федерального закона «О дополнительных мерах государственной поддержки семей, имеющих детей». С 1992 по2007 год в России уровень смертности значительно превысил уровень рождаемости.В течение 15 лет в стране ежегодно умирали на 1 млн человек больше, чем рождалось. Одним из способов выхода из этого тупика и стала идея материнского капитала. В 2006 году в Послании президента РФ Владимира Путина Федеральному собранию впервые прозвучало словосочетание «материнский капитал».
    起初“母亲资金”的本质概念是指俄罗斯联邦用于鼓励生育的奖励专款。“母亲资金”不是以刺激消费需求,也不是以发展国有汽车制造工业和建筑部门奠基的。
    回顾联邦法律《国家支持多子家庭补充措施》第一方案通过的情况。自1992年至2007年俄罗斯死亡率远高于出生率。 15年间俄罗斯每年死亡人口要比出生人口多出一百万。因此母亲基金的想法成了摆脱此困境的方法之一。2006年俄罗斯联邦总统普京在联邦会议的咨文中首次提到“母亲基金”这一词组。

    1970-01-01   0赞       0踩       18浏览 评论(0)
上外俄语—张亚超
入行配角lv19

4886/5280

粉丝 35关注 1