-
Starrest 空王冠:亨利四世 上篇①
Just for Fun
片段讲解秀
from:《蒙娜丽莎的微笑》
*注:系列录音片段为早期英文,不适合初学者食用。但全系列以故事为主,感兴趣的欢迎来听故事。
HENRY Ⅳ [Part A] ①
……杰克,我们明天到什么地方去抢些钱来?……
……把你的俘虏交给我,免得自贻后悔……
——引
——————————————————————
这个故事发生在波林布洛克,也就是亨利四世继位之后几十年
按历史的话应该是1399年到1412年只有十三年
然而十三年就让老亨利从这样↓
变成了
这样↓还真是岁月不饶人啊
所以说剧本里毕竟还是有戏剧性处理的部分啊
考据党们就不要揪着这个不放了
现在我们来讲故事
某一天,当亨利四世准备远征圣地的时候
传来了这样一个消息
“在圣十字架日那一天,少年英武的哈利·潘西·霍茨波战胜了勇猛的苏格兰将军”
那么这个Harry Percy Hotspur是谁呢
就是那个帮助亨利登上王位现在又嫉妒他的Northumberland
于是此时老亨利的心理活动是:
唉,看看人家孩子
同样年纪轻轻,同样都叫Harry
可是人家已经为国争光了
然而我们家那个熊孩子这会儿还不知道在那个小酒馆的角落里鬼混呢
唉,你说我当时是不是把娃抱错了
一世英勇的我怎么就有这么个草包儿子呢
当然他在剧中的原话可不是这么说的
那段台词是这样的:
There thou makest me sad
提起这件事 就使我又是伤心
and makest me sin in envy that my Lord Northumberland
又是起了罪恶的念头 嫉妒我的诺森伯兰伯爵
should be the father to so blest a son.
竟有这样的儿子
Whilst I, by looking on the praise of him,
而我 听见众人对他的赞美的时候
see riot and dishonour
就看见放荡和耻辱
stain the brow of my young Harry.
在我那小儿哈利的额上留下的烙印
O that it could be proved that some night-tripping fairy
要是可以证明哪一个夜游的神仙
did exchange in cradle-clothes our children where they lay
在襁褓之中交换了我们的婴孩
and called mine Percy,
使我的儿子称为潘西
his Plantagenet. [plæn'tædʒənit]
他的儿子称为普兰塔琪纳特
Then would I have his Harry
那么我就可以得到他的哈利
and he mine.
他领走我的了
多么糟心
然而这个Harry Percy却做出了一件事
他拒绝交上苏格兰俘虏
要他交上俘虏可以
但是有一个条件——
要亨利王赎回在威尔士战败投降的摩提默
因为这个Mortimer是他妻子的舅舅
这当然只是个借口
一条导火线罢了
亨利清楚的很
不过是诺森伯兰唆使下的一个造反的理由罢了
但是这个霍茨波,看看这个名字,Hotspur(鲁莽的人,热靴刺)
一看就是个刚愎自用的鲁莽之士
所以一经煽动,脾气马上就起来了
他的父亲和叔叔也就利用这点,煽起了一场叛乱(男1:霍茨波;男2:诺森伯兰和华斯特)
———————————————————
那么这个时候,让老亨利百般糟心的小王子又在哪儿胡闹呢
这里↓这个地方叫做“野猪头酒馆”
就是小哈利和福斯塔夫、波因斯他们鬼混的地方
这天啊,亲王和波因斯准备玩个恶作剧
他们和福斯塔夫一伙人商量好去劫下一批祭品
然后哈尔和波因斯偷偷商量好到时候假装放了福斯塔夫的鸽子
然后躲在旁边看
等到他们得手之后再从福斯塔夫手中抢下钱财
两个人料定福斯塔夫一定吓得丢盔卸甲逃窜然后再在晚上到小酒馆里大放厥词
就像波因斯有句台词说:
The virtue of this jest will be the incomprehensible lies
这玩笑的妙处 就是那胖贼在我们晚饭相会时候
this same fat rogue will tell us when we meet at supper.
编出的一大套不着边际的谎话
那么这个恶作剧的实施情况如何呢,有没有如了他们的愿呢
来看(男1:亲王;男2:福斯塔夫
福斯塔夫那几句Mercy实在没办法消音了所以那几句后面带着原音还望谅解)
当然,我们这个小王子虽然看起来不务正业、放浪形骸
其实他也是块有深谋远虑的明君材料
他绝不是一个浅薄无知的少年
他的身上,毕竟,担有王国的责任(为了情节完整,我还是把这段再搭上来,这真是全剧中最经典的独白之一了)
后面的事情,我们下期接着聊
———————To Be Continued———————
几句有点重要的碎碎念:
1. 要说这期是《亨利四世》的第一期,然而却没有一个亨利四世的配音片段我道歉。BBC这次的翻拍删掉了原著中亨四开头的一大段独白,要说我其实还蛮喜欢那段的。剧本这么一改之后,四世的台词就穿插进了和霍茨波的那段争吵中,而那段争吵,实在是,太长了,不适合做成段子。
2. 不知道大家有没有发现我这期的叙述风格有所改变了。因为之前《理查二世》那个故事是一个悲剧性的故事,所以气氛相应的沉闷一些。而《亨利四世》是一部历史喜剧,毕竟被梁实秋先生评价为“在莎士比亚戏剧中仅有的三部把历史与喜剧糅合在一起的创作之一”,而另外的两部,是《亨利四世 下篇》和《亨利五世》。
3. 最近几周在考试,比较忙,所以这一期也只有两个新段子。之后可能会更加的忙,再三权衡之后我决定在质量和速度之中选择质量,所以之前承诺的两周一更可能实现不了了,真的是好抱歉啊,但我保证,每一次制作我都依然会以精为目标,保证每一期节目的质量。大家来看的时候还是原来熟悉的感觉就好。
最后,感谢支持
鞠躬
欢迎订阅专辑
谢谢大家
————————————————————
下一期的事情————————————————————