• 卡卡-Jessica     如何用英语表示长相酷似彼此的两个人?

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《蒙娜丽莎的微笑》

    262'

    WX: jessica66001,获得卡卡老师的英语学习干货分享

    更多卡卡老师福利公号:卡卡课堂
    最近这位酷似马斯克的中国小哥火遍了国内的社交媒体,而且还火到了国外。
    有网友戏称,这是马斯克失散多年的兄弟——马赛克!
    说起外貌相似的两个人,你可能会想到用look like这个短语。
    He looks like you.
    他看起来很像你。
    马斯克本人也看到了这段视频,并在推特上发表感言:

    他说:Maybe I’m partly Chinese.
    或许我部分是中国人。

    在马斯克那条推特下面有一位印度网友发了一个有趣的评论,他写道:

    In Hindu mythology, the belief is that in the world, there are seven similar looking people.
    在印度神话中有这样一个说法,全世界有7个酷似彼此的人。
    So every person has 7 doppelgangers and they may never come across each other in a lifetime.
    所以每个人总有7个自己的“分身”,他们或许此生不会相遇。
    Come across:偶遇
    Doppelganger /'dɔpl,gæŋə/
    表示“长相酷似自己之人”,或者可以译为“分身”。这个词源于德语。
    这让我想起很多明星都有这种找到“分身”的体验,比如小岳岳。


    除了Look like之外,我们还可以用下面的短语表达“和某人很相似”:
    be similar to...
    The brothers are similar to each other.
    兄弟俩长得很像。

    be identical to...
    identical /aɪ'dɛntɪkl/ adj. 同一的
    They still look identical.
    他们现在看起来还长得一样。

    take after
    I take after my father.
    我长相随我爸爸。

    1970-01-01   3赞       0踩       93浏览 评论(1)
卡卡-Jessica
女 魔神lv71

81942/82080

粉丝 3197关注 649